Johannes 6,57

Lutherbibel 2017

57 Wie mich gesandt hat der lebendige Vater und ich lebe um des Vaters willen, so wird auch, wer mich isst, leben um meinetwillen.

Elberfelder Bibel

57 Wie der lebendige Vater mich gesandt hat, und ich lebe um des Vaters willen[1], ⟨so⟩ auch, wer mich isst[2], der wird auch leben um meinetwillen[3].

Hoffnung für alle

57 Ich lebe durch die Kraft Gottes, des lebendigen Vaters, der mich gesandt hat. Ebenso wird jeder, der meinen Leib isst, durch mich leben.

Schlachter 2000

57 Wie mich der lebendige Vater gesandt hat und ich um des Vaters willen lebe, so wird auch der, welcher mich isst, um meinetwillen leben. (Joh 5,26; Phil 1,21; Kol 3,3)

Zürcher Bibel

57 Wie mich der lebendige Vater gesandt hat und ich durch den Vater lebe, so wird auch durch mich leben, wer mich isst. (Joh 14,19)

Gute Nachricht Bibel 2018

57 Der Vater, von dem das Leben kommt, hat mich gesandt, und ich lebe durch ihn. Genauso wird jeder, der mich isst, durch mich leben.

Neue Genfer Übersetzung

57 Der Vater, der lebendige Gott, hat mich gesandt, und ich lebe durch ihn[1]. Genauso wird auch der, der mich isst, durch mich[2] leben.

Einheitsübersetzung 2016

57 Wie mich der lebendige Vater gesandt hat und wie ich durch den Vater lebe, so wird jeder, der mich isst, durch mich leben. (Joh 5,26)

Neues Leben. Die Bibel

57 Ich lebe durch die Macht des lebendigen Vaters, der mich gesandt hat, und ebenso werden alle, die an mir teilhaben, durch mich leben[1]. (Joh 5,26)

Neue evangelistische Übersetzung

57 Genauso wie ich durch den Lebendigen lebe, den Vater, der mich gesandt hat, so wird auch der, der mich isst, durch mich leben.

Menge Bibel

57 Wie mich mein Vater, der das Leben in sich trägt, gesandt hat und ich Leben in mir trage um des Vaters willen, so wird auch der, welcher mich ißt, das Leben haben um meinetwillen.

Das Buch

57 Genauso wie mich mein Vater ausgesandt hat, so lebe ich auch durch den Vater. Jeder Mensch, der sich durch mich ernährt, wird auch durch mich leben.